БРАТ ДРАКОНАМ

Кто в Библии назван братом драконам? Полторы сотни лет назад любой, кто знаком с Писанием, ответил бы, не задумываясь: многострадальный Иов. Ведь именно так заглавный герой древнейшей из библейских книг говорит о себе: «Я стал братом драконам».

Впрочем, современному читателю вряд ли вспомнится такая фраза. Ведь с тех пор дарвинисты нам объяснили, что драконы – существа мифические. Те же рептилии, которым в XIX веке было дано название «динозавры» умерли 65 миллионов лет назад и никакого отношения ни к драконам, ни к людям не имеют. Вот и стали переводчики нового времени приписывать Иову родство с… шакалами. Но в ныне далекие додарвиновские времена все переводчики, в том числе – еврейские, неизбежно переводили стоящее в этом стихе слово thanin(m) как «дракон». А встречается это слово в Библии – ни много, ни мало – 29 раз в 12 книгах!

В переводных изданиях сегодня наиболее распространено его написание «танин», поскольку в латинской традиции звук, соответствующий греческой букве «θ» («тета») и воспроизводимый при письме диграфом «th», со временем трансформировался в «t». В славянском же алфавите ему ранее соответствовала такая же буква «θ» («фита»), впоследствии замененная на «Ф» («ферт»). Отсюда и происходит разночтение, как, скажем, в именах Федор/Теодор или Дорофей/Доротея. Не забывая об альтернативном варианте написания этого слова, будем, все же, следовать транскрипции, принятой в славянских языках.

Интересно отметить, что слово ФАН-ин не только имеет общий корень со словом левиа-ФАН (по всей видимости – особая, наиболее крупная разновидность фаннинов), но и, похоже, этимологически связано с ФА-ф-Ниром, драконом из скандинавского эпоса, и аФАН-ком из бретонских хроник.

В Септуагинте (LXX), древнегреческой версии Ветхого Завета, «фанин», как правило, переводится словом «дракон» – именно так его идентифицировали еврейские книжники III в. до н.э. Современным же переводчикам Библии фанин задал немало проблем. Так, уже в английском Переводе короля Иакова, выполненном в 1611 году, то есть задолго до появления теории Дарвина, фанин 22 раза был все-таки переведен как дракон, но 3 раза – как змей, 3 раза – как кит и один раз – как морское чудовище. В русском же Синодальном переводе (1876 г.), современном бурному распространению идей дарвинизма, фаннин лишь пять раз остается драконом (Неем 2:13; Втор 32:33; Пс 43:20, 90.13; Иер 51.34); четырежды становится змеем (4Цар 18:4; Пс 73:13; Притч 23:32; Ис 27:1); трижды – морским чудовищем (Иов 7:12; Ис 27:1; Иез 32:2); дважды – крокодилом (Ис 51:9; Иез 29:3) и большой (великой) рыбой (Быт 1:21; Пс 148:7) и, наконец, один раз – гиеной (Ис 13:22). В остальных одиннадцати случаях фанины превратились… в шакалов!

Тем не менее, до того, как эволюционные идеи завладели умами богословов, представления об одновременном существовании людей и драконов не вызывали у них проблем. Так, на тексты из книги пророка Иеремии Жан Кальвин (1509-1565) приводит следующие толкования:

– «И будет Асор жилищем шакалов [в еврейском тексте – фанин; в греческом LLX – дракон – СГ], вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем» (49:33). Комментарий: «Пророки нередко упоминают, что земля, покинутая жителями, станет обителью драконов. И это куда печальней, чем если бы земля оставалась пустой; потому что, когда драконы последуют людям, это ужасно. Потому, дабы Божий суд произвел большее впечатление на чувства народа, пророки часто заявляют, что опустевшее место станет обителью драконов».

– «Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский… поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня» (51:34). Комментарий: «Это сравнение весьма уместно, потому что драконы поглощают животное целиком, и именно это подчеркивает пророк. И хотя сравнение это точно не во всех деталях, оно верно в главном. Оно крайне уместно, поскольку показывает, что Бог обрекает свой народ на поглощение, как если бы они были отданы зубам льва или медведя, или как будто они были жертвой дракона».

Как видим, Кальвин не сомневался, что драконы – реальные животные, обитающие в местах крайнего запустения. Все их сторонятся. Недаром именно с ними и отождествляет себя Иов, говоря: «Я стал братом драконам» (Иов 30:29).

Из приводимых в Библии характеристик фанинов мы можем видеть, что бывают фанины как изгибающиеся, так и прямо бегущие. Некоторые из них живут в воде, некоторые – в пустыне, некоторые любят заселять брошенные города. Многие из них могут издавать громкие звуки – хрип, вой, рев; отдельные обладают хорошим обонянием. Существуют ядовитые разновидности фаннинов, причем по силе их яд сравним с ядом аспидов. Неоднократно подразумевается, что фаннины являются чем-то мощным и устрашающим, а кое-кто из них способен даже заглотить, а затем извергнуть человека.

По-видимому, слово «фанин» обозначает представителей весьма разнообразной группы видов пресмыкающихся, и, таким образом, является наиболее точным древнееврейским эквивалентом как древнегреческого слова «дракон», так и современного «динозавр».

В общей же сложности под разными именами – бегемот, левиафан, раав, сараф, фанин – динозавры упомянуты более 50 раз в 14 книгах Ветхого Завета! Причем, из текстов следует, что многие библейские авторы не только знали о существовании динозавров, но и видели их воочию!

«Динозавры в Библии и в истории» – https://knigionline.com/…/dynozavr-v-byblyy-y-v-ystoryy/